原文:
Уважаемый г-н Лю Чуань У!
Позвольте выразить Вам благодарность за сердечный прием и радушие, оказанное мне, во время моего недавнего пребывания в СУАР.
Одновременно хотел бы выразить Вам признательность за содействие в результативной и высокой организации моей поездки в данный регион.
Считаю, что те переговоры, которые у меня состоялись с представителями администрации СУАР и бизнес-кругов Китая, были очень полезными в плане углубления доверия и наращивания динамики двустороннего кыргызско-китайского торгово-экономического сотрудничества.
Со своей стороны выражаю готовность оказывать содействие и поддерживать дальнейшее тесное взаимодействие Посольства с возглавляемой Вами компанией.
Полагаю, что Вы, как сторонник Кыргызстана, приложите все усилия по продвижению инвестиционного и экономического сотрудничества между Кыргызстаном и СУАР.
Позвольте еще раз выразить благодарность за оказанное радушие и неизменно хорошее отношение к моей стране.
С уважением,
Ж.Кулубаев
译文:
尊敬刘传武先生!
请允许我对您为我新疆之行的热情接待表示感谢!同时感谢您圆满安排了这次行程!
我认为,这次我与新疆政府和企业界代表的会谈非常有助于加深中吉经贸合作的双边互信和深化发展。
驻华使馆也准备加强与您及您领导的公司进行进一步的密切合作。
我相信您作为吉尔吉斯斯坦的支持者,将尽一切努力促进吉尔吉斯斯坦和新疆之间的投资和经济合作。
再次感谢您对我祖国诚挚与良好的祝愿!
顺致敬意!
热·库卢巴耶夫
二〇一〇年七月二日